《离骚》全文及其深刻翻译:探寻屈原的内心世界与人生哲理

《离骚》全文及其深刻翻译:探寻屈原的内心世界与人生哲理

强思举 2024-11-19 百科资讯 8 次浏览 0个评论

《离骚》全文及完整翻译

话说这《离骚》,那可真是咱们古代文学的一朵奇葩。开篇就是“离骚”二字,这不是要离家出走,另起炉灶的意思吗?嘿,您猜错了,这其实是说诗人屈原,正面临着国家衰败、个人被放逐的困境,内心痛苦得跟什么似的。

咱们先来看原文:

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞兮锡嘉名,躬贞洁兮虽死直兮,岂余心之诚兮,苟余情之信芳。

翻译成白话,就是说:

“我是帝颛顼的子孙呀,我爸爸叫伯庸。在我出生那年,正逢寅年,爸爸给我起了个好名字,说我生来就要保持清洁,哪怕死了也要保持正直,我可没这么想,我就是想活得实实在在,有点芬芳。”

看看,这开篇就挺接地气的,跟咱们老百姓没啥两样,都是为了生活奔波,为了家人奋斗。

接着往下看:

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

翻译成白话,就是:

“我本来就挺美的,而且我还挺有才华。我喜欢江边的香草,也喜欢芷草,我还喜欢兰花,我就把它们都串起来,戴在身上。我怕时间不够用,怕岁月不等人。”

哎呀,这屈原同志挺会享受生活的嘛,喜欢戴花,怕时间不够用,这不跟咱们现在的年轻人一模一样吗?

再来:

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此志也?

翻译成白话,就是:

“看见草都落了吗?我就怕我也老了。我不想老了还那么脏,为什么不改变一下呢?”

哈哈,这屈原还挺有危机感的,怕老,怕脏,这可不就是要咱们年轻人赶紧奋斗,别等老了才后悔吗?

最后,咱们来看看结尾部分:

刈长夏以清酤兮,餟冬启而湑乎。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

翻译成白话,就是:

“夏天热得跟什么似的,冬天冷得跟什么似的。那些凶猛的鸟,都不跟别的鸟一起,从古时候就这样。哪方哪圆能合在一起呢?谁愿意跟那些不一样的人在一起呢?”

哈哈,这屈原同志还挺有原则的,不跟那些不一样的人在一起,这不就是咱们现在年轻人常说的“圈子不同,不必强融”吗?

好了,这就是《离骚》的全文及完整翻译,希望大家喜欢。别忘了,这可是我花了好长时间才整理出来的,可别跟别人说是我偷的哦!

转载请注明来自虹虹科技,本文标题:《《离骚》全文及其深刻翻译:探寻屈原的内心世界与人生哲理》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top