众所周知,李清照是宋代女词人中的翘楚,她的词作以婉约、细腻著称。但你知道她的一剪梅原文及其翻译吗?别着急,让我带你一探究竟,一起领略这位“词中高手”的魅力。
原文部分:
“红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”
翻译部分:
荷花落,竹席凉,轻轻脱去薄衫裳,独自泛起一叶兰舟。仰望云中,谁寄来书信?雁群排成“一”字,月已至西楼。
花,默默飘落;水,潺潺东流。思念之情,两地同愁。此情此景,无法消除。眉头刚放下,却上心头。
正文部分:
一说到李清照,许多人脑海中浮现的是她的婉约风格,比如那首经典的《如梦令》,“常记溪亭日暮,沉醉不知归路”。但你知道吗,她也有这种深情款款、柔情似水的一面,就像她的一剪梅,美得让人心醉。
这首词,开篇便是一幅秋天的画卷。红藕,是荷花的意思,它已凋零,而玉簟则是指竹席,已显凉意。李清照轻轻地解开了罗裳,独自一人踏上了兰舟。这画面,是不是很有画面感?
“云中谁寄锦书来?”这句词,让人想起了古时传递书信的雁群。雁群排成“一”字,而月已升至西楼,仿佛预示着即将来临的思念和愁绪。
下片则更加深情。花自飘零,水自东流,这是自然的规律,也是人生无法改变的命运。但李清照却将这种自然的规律,与人的情感相结合,形成了独特的艺术效果。
“此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”这种情感,真是难以言表。眉头刚放下,却又上心头,仿佛是一种无法解脱的困扰,让人感同身受。
不得不说,李清照的一剪梅,真的是词中高手。她的词,不仅婉约,还充满了深情和柔情,让人感受到了她的内心世界。如果你也有兴趣,不妨去读读她的其他作品,一定会有更多的收获。
总之,李清照的一剪梅原文及翻译,让我们看到了她深情款款、柔情似水的一面。如果你还没读过她的这首词,那么赶快去读读吧,相信你一定会被她的才华所吸引。
转载请注明来自虹虹科技,本文标题:《李清照一剪梅原文及翻译,那些你不知道的“词中高手”》