嘿,朋友们,你们是不是有时候觉得,古文学习就像嚼蜡一样无味?尤其是那些长篇大论的古文,读着读着就眼皮打架,昏昏欲睡。但今天,我要给你们讲点不一样的,让你们对古文学习有个全新的认识。
首先,我们得明白,古文并不是那么遥不可及。它们就像老北京胡同里的故事,虽然带着岁月的痕迹,但每一段都有它的韵味。咱们先从“望岳”开始说起。
“岱宗夫如何?齐鲁青未了。”这两句诗,你们熟悉吗?它可是杜甫的名作《望岳》的开头。但你知道吗,其实“岱宗”就是泰山,也就是咱们山东的那座大山。杜甫望着它,不禁发出疑问:这座大山到底有多雄伟呢?它的绿意一直延伸到齐鲁两国的边界,可见其气势之磅礴。
“造化钟神秀,阴阳割昏晓。”这两句更妙。大自然仿佛把所有的神奇与美丽都赋予了泰山,使得山的南北两面,一面明亮如白昼,一面昏暗如夜晚。这样的描写,让人仿佛置身其中,感受到了泰山的雄伟与神秘。
“荡胸生曾云,决眦入归鸟。”杜甫站在泰山脚下,抬头望去,只见白云仿佛就在他的胸口荡漾,他极目远望,直到飞鸟归林。这样的景象,仿佛就在眼前,让人心生向往。
“会当凌绝顶,一览众山小。”最后这两句,可是千古名句。当你登上泰山的绝顶,所有的山都显得那么渺小。这是一种怎样的豪情壮志!仿佛站在世界之巅,一切都显得那么微不足道。
咱们再来看看这首诗的翻译。虽然咱们是普通人,可能登不上泰山,但咱们可以通过翻译,感受到那种意境。
“Dai Zong fu ru he? Qi Lu qing wei le.” 嗯,这句直译过来就是:“泰山啊,你到底有多好?齐鲁两国的绿色一直延伸到这里。”哎呀,这翻译可能有点生硬,但意思就是这么个意思。
“Zao Hua zhong shen xiu, yin yang ge hun xiao.” 这句呢,意思是:“大自然的神奇和美丽,都汇聚在了泰山。山的南北两面,一面明亮,一面昏暗。”
“Dang xiong sheng zeng yun, jue zi ru gui niao.” 这句诗,翻译成白话就是:“白云仿佛在我胸口荡漾,我极目远望,直到飞鸟归林。”
“Hui dang ling jue ding, yi lan zhong shan xiao.” 最后这句,翻译过来就是:“当你登上泰山的绝顶,所有的山都显得那么渺小。”
你看,这样一翻译,是不是觉得古文也没那么难懂了?其实,只要你用心去感受,每一篇古文都有其独特的魅力。下次你再读古文时,不妨试试这样的方法,或许你会发现,原来古文也可以这么有趣!
转载请注明来自虹虹科技,本文标题:《望岳原文及翻译,原来还有这么有趣的背后故事!》