标题: 古典文学中的“借鉴”与“抄袭”:点化、融合与戏拟的艺术
内容:
图片:
(一组古装图片)正文:
文艺创作,历来推崇独创,重复别人,即为蠢材;抄袭剽窃,更令人不齿。然而,在前人的基础上加工改造,为我所用,也是常有之事。
(一)点化之妙,瓦砾皆金
有些传唱千古的名句,不一定是原创,而是在前人成句的基础上翻新,却别开生面,光芒远远胜过原句。王勃《滕王阁序》中的“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,堪称不朽,其实脱胎于庾信《马射赋》中的“落花与芝盖齐飞,杨柳共春旗一色”,但影响不知要大上多少。宋人林逋《山园小梅》中的“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,无疑是咏梅绝唱。也是有出处的。南唐诗人江其残句曰“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”,林逋只改了两个字,用来写梅,是那么传神,写出了梅的精神气质。
这种创造性的改写,虽以前人成句为蓝本,却是另一种自出机杼,古人认为这不是抄袭,而是点化。这是第一流的改造。
(二)如盐入水,溶而化之
或者,借用、改造了前人的东西,虽然未必提升多少,却与自己要表达的东西自然融合,就像盐化在水里,了无痕迹,浑然一体了;读者即便了解源流,也不觉得生硬。像《红楼梦》里,很多诗词都是有出处的,并不全是芹翁原创。如林黛玉在宝玉让人送来的旧帕子上写下《题帕三绝》,其一为:“眼空蓄泪泪空垂,暗洒闲抛却为谁? 尺幅鲛绡劳解赠,教人焉得不伤悲!”就是改写了明末李香君的《诀别口占》。故事情节也可以借用,如《六祖坛经》中的“祖以杖击碓三下而去。惠能即会祖意,三鼓入室”,被后世小说抄用。
(三)戏而拟之,娱乐态度
还有一种玩法是这样的:以娱乐的态度,把前人的创作戏拟一番,好让大家哈哈一乐。它并不追求溶而化之,却反其道而行之,往往故作生硬突兀,来制造娱乐效果。电影,尤其是喜剧电影里经常使用这个手法,他们管这叫“致敬”,我以为,敬意不见得有多少,主要是在开玩笑,还是叫“戏拟”恰当一些。
或点石成金,别开境界;或如盐入水,浑然一体;或戏而拟之,开心开胃,其实都各有寄托,也各有价值,值得欣赏玩味。至于简单模仿,甚或抄袭剽窃,那是要不得的。
小编提示: 如果您喜欢这篇文章,敬请转发和评论。
推荐:
- 《红楼梦》里夏金桂是被薛蟠骗婚了的?
- 诸葛亮的《隆中对》是韩信的《汉中对》的抄袭版?
- 秦少游这首名动一时的《满庭芳》抄袭了隋炀帝的《野望》?
转载请注明来自虹虹科技,本文标题:《古人的这种写法算不算抄袭? 》