话说,你知道吗?论语这东西,翻译成大白话,其实挺接地气的。不信?咱们就一起来瞧瞧这论语十则,看我怎么让它们“活”过来!
首先,咱们来看这一则:
原文:“学而时习之,不亦说乎?”
翻译成白话:学习新知识,然后时不时复习一下,难道这不挺开心的吗?
嗯,这话挺对的,学习新知识本来就是一种享受。但你知道吗?在古代,学者们可不是这样想的。他们觉得学习是苦差事,得天天埋头苦读,哪像我们现在,偶尔翻开书,都能找到乐趣。
再来一则:
原文:“己所不欲,勿施于人。”
翻译成白话:就是,你自己都不想要的,也别强加给别人啊。
这句话简直就是人生哲理啊!想想我们小时候,家里老人总是唠叨:“你要是希望我们怎么做,你就得先自己做到。”这不就是一个道理嘛!
还有这一则:
原文:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”
翻译成白话:知道某件事的人不如喜欢它的人,喜欢它的人又不如享受它的人。
这话挺有意思的,不是吗?想想我们现在的生活,不就是这样?有时候,我们不仅仅要知道一件事,还得喜欢它,更得享受它,这样生活才有意义。
再看这一则:
原文:“三人行,必有我师焉。”
翻译成白话:三个人一起走,其中必定有我可以学习的。
这句话,我特别喜欢。想想我们生活中,身边到处都是值得学习的人。有的人技术高超,有的人性格好,有的人有智慧。只要我们虚心学习,总能找到可以借鉴的地方。
还有还有,这一则也很有意思:
原文:“温故而知新,可以为师矣。”
翻译成白话:经常复习旧的知识,然后从中发现新的东西,这样的人就可以当老师了。
这句话,我觉得特别实用。尤其是我们现在,知识更新速度那么快,如果不经常复习,很容易就忘记了。而且,从复习中,我们还能发现新的东西,这不就像发现新大陆一样吗?
最后一则,咱们来看看这个:
原文:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
翻译成白话:我每天都要反思自己:帮别人做事是不是尽心尽力了?和朋友交往是不是真心实意了?学到的知识是不是经常复习了?
这句话,我觉得特别有道理。我们每天都要反思自己,看看自己是不是做到了最好。只有这样,我们才能不断进步,成为更好的自己。
好了,这就是我对论语十则的理解和翻译。希望这些白话版的论语,能让大家更加明白这些经典语句的含义,也希望大家能够在生活中,真正做到这些道理。毕竟,只有明白了这些道理,我们才能真正地活得明白,活得精彩。
转载请注明来自虹虹科技,本文标题:《论语十则:翻译与原文,不一样的味道》