日教大咖干货分享(二)│ 副词「きっと・ぜひ・かならず」的详细解析
今日,陈老师将为大家解析副词「きっと」、「ぜひ」、「かならず」的区别及用法。这三个副词在日语中均表示“一定、务必”之意,但它们的用法与侧重点却有所不同。
01 きっと
「きっと」表示把握较大的“一定”,偏重推测的可能性。它通常用于根据某种情况而下的判断或推测,例如:
▼
❶ 颜色が悪いから、彼はきっと病気だ。他的脸色不是很好,很可能是生病了。
❷ 电话が出てこないから、きっと留守にちがいありません。没有接电话,很可能是没在家。
此外,「きっと」常与表示因果关系的「から」以及表示推测或判断的表达方式如「だろう」、「にちがいありません」等呼应使用。
02 ぜひ
「ぜひ」表示在有关自己行动时的强烈意愿,即“非常愿意,很想”。它通常用于表示自己的希望或愿望,例如:
▼
❶ 明日ぜひ伺いたいです。明天很想拜访您。
❷ 今年こそは、ぜひ泳げるようになりたい。今年一定要学会游泳。
❸ ぜひお立ちよりください。 一定要来看我哦。
值得注意的是,「ぜひ」一般不用于否定的表达方式。
03 かならず
「かならず」或写作「必ず」,表示100%必然的结论,即“务必、肯定、确凿无疑”。它常用于表示确凿无疑的事实或结论,例如:
▼
❶ 朝になれば必ず日が升る。早晨太阳确凿无疑会升起来。
❷ 戦えば必ず勝つ。战则必胜。
❸ あさってには必ずあなたを迎えにきます。后天我必定来接你。
陈老师希望通过今天的讲解,能够帮助大家更好地理解和运用这三个副词。如有任何疑问,欢迎留言,陈老师将在线解答。
转载请注明来自虹虹科技,本文标题:《日教大咖干货分享(二)│ 副词「きっと・ぜひ・かならず」 》
百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客